Términos y condiciones generales
1. |
Ámbito de aplicación |
1.1 |
Nuestros términos y condiciones respecto a ventas, pagos y envíos se aplican a todos nuestros acuerdos de compra y oferta. Al momento de realizar su compra en Praxisdienst, el comprador (Usuario/Cliente) acepta todos y cada uno de los términos y condiciones aquí establecidos. Estas condiciones serán reconocidas por nuestros clientes en el momento que realicen sus pedidos y se les pida aceptar tales condiciones al realizar la contratación. Los términos y condiciones establecidas por nuestros clientes o proveedores de servicios de entrega, las cuales no aceptamos de manera explícita, no suponen ningún compromiso para nosotros, incluso si no se indica explícitamente en estos términos y condiciones. |
1.2 |
Nuestros términos y condiciones también se aplicarán a las transacciones posteriores sin necesidad de un acuerdo expreso. |
2. |
Oferta/Conclusión de contrato |
2.1 |
Nuestros productos y las ofertas de esta tienda de Internet no son de venta al público y están destinados exclusivamente a profesionales de la salud, instituciones, administraciones públicas y empresas que requieran los productos para sus actividades profesionales o servicios. |
2.2 |
A menos que se acuerde expresamente lo contrario, nuestras ofertas están sujetas a cambios sin previo aviso. |
2.3 |
Nuestra tienda de Internet no constituye una oferta en el sentido legal. Los contratos sólo se consideran concluidos cuando el cliente hace un pedido y la mercadería es entregada. |
2.4 |
Tenemos los derechos de autor de nuestras ofertas, presupuestos, imágenes, etc. y el cliente no puede hacerlos accesibles a terceros sin previa autorización. En caso de violación de esta obligación, nos reservamos el derecho de hacer valer las reclamaciones por daños y perjuicios y tomar medidas cautelares. |
2.5 |
Todas las recetas recibidas acerca de los suministros médicos para los consultorios médicos son verificadas por el centro de procesamiento de datos de la respectiva compañía de seguros de salud por deducción. Si alguna receta recibida, o una parte particular, no es aprobada por los respectivos seguros de salud, se sumarán los gastos adicionales en la factura y deberán ser pagados por el cliente. |
2.6 |
Mantenemos un registro de la redacción del contrato y le enviamos la información del pedido y nuestros términos y condiciones por correo electrónico. Nuestros términos y condiciones generales están siempre disponibles en nuestra página web. Podrá revisar sus pedidos anteriores en su cuenta de cliente. |
2.7 |
Tiene la opción de concluir el contrato de compra en alemán, inglés, francés, español, polaco, italiano u holandés. |
2.8 |
Praxisdienst está autorizado a contratar a empresas afiliadas como agentes indirectos para el cumplimiento de las obligaciones contractuales. |
3. |
Precios |
3.1 |
Todos los precios de nuestra tienda son precios netos sin IVA. A este precio debe añadirse el IVA aplicable en el país del destinatario el día de la entrega. El IVA aparece por separado en nuestras facturas. |
4. |
Entrega y gastos de envío |
4.1 |
Podrá encontrar nuestros precios actuales de envío en la sección "Servicios de envío". Todos los gastos de envío indicados se dan neto, además se le aplicará el impuesto válido sobre el valor añadido (IVA). |
4.2 |
Si un pedido se entrega en diferentes direcciones, se aplicarán las reglas anteriores para cada dirección y un cargo de entrega por separado será aplicado para cada dirección. |
4.3 |
Si no se acuerda lo contrario o explícitamente en la tienda online, realizaremos la entrega en puerta. |
4.4 |
Tenemos derecho a hacer entregas parciales sin aumentar los gastos de envío para el cliente. |
5. |
Términos y condiciones de pago |
5.1 |
Nuestras facturas son pagaderas dentro de los 10 días siguientes a la recepción de la mercadería sin descuentos. |
5.2 |
En caso de pago mediante débito bancario, el débito se realiza ni bien se envía la mercadería al cliente. |
5.3 |
La fecha límite de pago es determinada por el momento de la recepción del dinero / nuestra cuenta se acredita con su pago. |
5.4 |
De acuerdo a la sección 286 (3) del BGB (Código Civil Alemán), el cliente se encuentra en mora con los pagos dentro de, como máximo, 30 días después de la recepción de la factura, sin necesidad de ninguna notificación. Desde el comienzo de la demora en el pago, el cliente está obligado a correr con todos los gastos realizados como consecuencia de este retraso (por ejemplo, los gastos ocasionados por el envío de recordatorios), así como los intereses de demora. |
5.5 |
Si uno de los pagos se retrasa más de 10 días desde la fecha estimada, le cargaremos un interés del 8% de la tarifa respectiva básica de intereses. Intereses por retraso serán cobrados inmediatamente. Podemos proporcionar la evidencia de que nosotros mismos pagamos una tasa de interés mayor nivel de saldo deudor. Nos reservamos el derecho de hacer valer una reclamación por los daños causados por el continuo retraso en el pago. |
6. |
Reserva y propiedad de derechos |
6.1 |
La mercancía suministrada sigue siendo nuestra propiedad hasta que se reciba el pago completo. |
6.2 |
Por embargos causados por terceras personas, incluso después de la negociación o del proceso, así como cualquier otro daño a nuestros derechos con respecto a los bienes sujetos a reserva de dominio, el cliente deberá informar inmediatamente por escrito y además de informar de inmediato al tercero sobre nuestra reserva de propiedad. |
6.3 |
El cliente está autorizado a revender los bienes sujetos a reserva de dominio en condiciones normales de trabajo. Cualquier otro acto de disposición, especialmente compromiso, cesión al título de garantía o abandono, no está permitido. La autorización de transferencia termina, a pesar de la falta de notificación expresa, una vez que el pago del cliente se retrasa, es totalmente cesado, o por violación de los compromisos adversos existentes, sobre todo en cuanto a la reserva de propiedad de derechos. |
6.4 |
El cliente transmite por este medio (por adelantado) los requisitos relativos a la venta de productos sujetos a la reserva de dominio, incluyendo todos los derechos que acompañan a tales requisitos y garantizan nuestra seguridad. Aceptamos la asignación por este medio. El cliente se compromete a que nos revelará el nombre de la agencia de retención de vienes, si se le pide que lo haga. |
6.5 |
El comprado esta autorizado revocablemente a adquirir dinero por la reventa de los bienes adquiridos. Esta autorización expirará, incluso sin noticia previa, una vez el comprador cese sus pagos, o tan pronto como se retrase el pago. A nuestra solicitud, el comprador está obligado a informar de inmediato al embargo de bienes sobre los créditos cedidos y mostrarles la asignación. |
6.6 |
Los valores, que son de acuerdo con los términos y condiciones anteriores, legalmente autorizado por nosotros, han de ser, a petición, inmediatamente revelados al comprador, una vez que su valor de realización es superior a una demanda total de 20%. |
7. |
Cambios y devoluciones de bienes |
7.1 |
Los bienes comprados que no se han utilizado y están todavía en su paquete original pueden ser devueltos dentro de los 14 días de la entrega, sin tener que dar una razón de la devolución. Tan pronto como recibamos la llamada de teléfono anunciando del retorno deseado, organizaremos la recogida de mercancías. Las mercancías serán colocadas cuidadosamente en un paquete adicional e irrompible, por nuestros clientes y se envían a través de un servicio de paquetería postal. Las mercancías, que se registran sin notificación previa de retorno, no se aceptarán. Por beneficiario y correcta devolución de la mercancía, se le reembolsará el importe de la factura, sin incluir los gastos de envío, costos de embalaje y seguros y otros gastos inevitables. Nos reservamos explícitamente a nosotros mismos el derecho a cubrir el importe reembolsado con débitos pendientes residuales de nuestra parte o de derechos de emisión a las compras futuras. |
7.2 |
Quedan excluidos del derecho de cambio y devolución los productos en envases estériles, los productos de diagnóstico in vitro, los carteles y señales diseñadas acorde a propuestas del cliente u otros pedidos especiales, productos manufacturados de acuerdo con las condiciones de los clientes, productos personalizados, productos que no forman parte de nuestro catalogo, así como la ropa interior y la membresía Praxisdienst-PLUS.
|
|
8. |
Notificaciones de defectos |
8.1 |
Si el comprador o vendedor detectan algún tipo de defecto en el contrato, en respecto a las sección § 377 del código comercial alemán, estos deberán ser inmediatamente reportados y corregidos, a muy tardar, hasta 7 días después de que los bienes sean recibidos. Los paquetes han de ser, por regularidad, inmediatamente examinados en el momento del recibo y si algún defecto es detectado, deberá reportarlo dentro de los siguientes 7 días. Los posibles defectos detectados por el cliente serán reportados por escrito a través de el transportista. |
8.2 |
Los productos defectuosos serán sometidos a su inspección bajo nuestra disposición y deben ser cuidadosa y adecuadamente manipulados y almacenados de acuerdo al producto. |
8.3 |
Las reclamaciones por defectos realizadas dentro de los días estimados y aprobadas por Praxisdienst, serán resueltas en la forma de cumplimiento posterior. El comprador es solamente elegible para la renuncia del contrato, siempre que la renuncia no se excluya legalmente, o por la disminución del precio de compra, después de un procedimiento fallido de cumplimiento posterior, dentro de la fecha límite, fijada de acuerdo con las normas legales. |
8.4 |
Las muestras, tanto como los datos de nuestra tienda online, sólo expresan la situación y rendimiento medio de nuestros productos. Los posibles variantes deducibles de los productos entregados no se consideran como un defecto y no pueden ser objeto de denuncia. Algo diferente será aplicable sólo y únicamente a los acuerdos explícitos. |
8.5 |
Productos estériles, ropa interior, placas personalizadas u otras órdenes especiales y productos que se adaptan individualmente a las especificaciones de los clientes, la membresía Praxisdienst-PLUS así como productos que no forman parte de nuestra gama están excluidos del derecho de cambio y/o devolución. |
9. |
Circunstancias excepcionales, huelgas, etc. |
9.1 |
En casos de fuerza mayor u otras, pérdidas extraordinarias imprevisibles y/o retrasos por subsidios -como el mal funcionamiento del sistema, huelgas, cierres patronales, las sanciones oficiales, complicaciones en el envío, los retrasos en la entrega / suministro de partes esenciales, etc - incluso cuando se presentan retrasos entre nuestra proveedores- el plazo de entrega se extiende y una nueva fecha de entrega se acuerda con el cliente. |
9.2 |
En caso de que nuestra entrega sea imposible, debido a las circunstancias excepcionales antes mencionadas, estamos exentos del compromiso de entrega. Lo mismo se aplica por falta de racionalidad. Tras esto, nosotros mismos notificaremos inmediatamente al cliente o al representante de aceptar por las circunstancias antes mencionadas. En caso de que los acontecimientos antes mencionados pasado más de 3 meses, nosotros y el comprador se justifican a la regresión del contrato. La entrega parcial ya realizada contará entonces como un acuerdo independiente. |
9.3 |
En el caso de las circunstancias mencionadas anteriormente, nuestros clientes no tienen otros derechos frente a nosotros, como el derecho a reclamar por daños / molestias. Esta limitación de responsabilidad no se aplica más, una vez que un acto deliberado de una gran negligencia o negligencia leve de una obligación contractual fundamental realizada por alguien. Esta limitación de responsabilidad no se aplica, ya sea si el daño del cuerpo o de la salud está involucrado. |
10. |
Lugar de ejecución y jurisdicción competente (de jurisdicción) |
10.1 |
El lugar en el que se cumplen todas las obligaciones del contrato de acuerdo de la relación contractual es Treveris (Trier). |
10.2 |
Siempre que nuestro cliente sea un hombre de negocios, o que cualquiera de los otros requisitos de la sección § 38 del código de procedimiento civil aplicable, la jurisdicción designada para todas las disputas legales, incluyendo el cambio y las demandas de documentación, es Trier. Lo mismo se aplica para los conflictos, que afectan el cumplimiento y vigencia del contrato. |
11. |
Legislación aplicable |
11.1 |
Por orden, la entrega y cualquier otro conflicto acerca de la relación contractual, la ley aplicada es exclusivamente la ley de la República Federal de Alemania (en la misma forma que para las operaciones comerciales dentro de la nación). |
12. |
Copyright |
12.1 |
Todos los textos, arreglos, gestión, y ajustes de imagen de esta tienda online están protegidos por copyright. Cualquier reproducción debe ser explícitamente aprobada por nuestra compañía. |
13. |
Nulidad parcial |
13.1 |
Si uno o más de los reglamentos antes mencionados, son total o parcialmente anulados, esto no afectará la validez de las restantes disposiciones. En este caso, la disposición inválida será sustituida por una disposición válida que se acerque lo más posible al objetivo económico de la disposición inválida. |
14. |
Reglamento (UE) 524/2013 sobre resolución de litigios en línea |
14.1 |
De acuerdo con el Reglamento de la UE no. 524/2013 sobre resolución de
litigios en línea en materia de consumo, se da a partir del 9 de enero
de 2016 a los consumidores la oportunidad de presentar litigios que
surjan con los contratistas en relación con los contratos de venta, en
una plataforma de resolución de litigios en línea. Esta plataforma será
establecida por la Comisión Europea a través del portal "Tu Europa"
(http://europa.eu/youreurope/citizens/index_de.htm). Puede acceder a la
plataforma directamente aquí: https://ec.europa.eu/consumers/odr/ |
15. |
Responsabilidad |
15.1 |
Somos totalmente responsables por negligencia intencional y grave. |
15.2 |
Para una simple negligencia, somos responsables - excepto en el caso de daños a la vida, la integridad física o la salud - sólo si se viola una obligación, el cumplimiento de lo que hace que la correcta ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento el cliente confía regularmente y puede confiar mayo (deber cardinal). La responsabilidad se limita al daño típico del contrato y previsible. Por el incumplimiento de una obligación fundamental en relación con la entrega de la responsabilidad de software es de esperar en términos de cantidad tope de cinco veces la tasa de licencia, así como a aquellos daños que se produzcan en el contexto de una licencia de software normalmente. La responsabilidad por la pérdida de datos se limita al esfuerzo de recuperación típico en el que se habría incurrido con copias de seguridad regulares y seguras. |
15.3 |
La responsabilidad por daños indirectos e imprevisible, la producción y la pérdida de uso, pérdida de beneficios, pérdida de ahorros y pérdidas económicas debido a reclamaciones de terceros, en el caso de negligencia simple - excepto en el caso de daños a la vida, la integridad física o la salud - son excluidos. |
15.4 |
Cualquier otra responsabilidad que en este contrato es - independientemente de la naturaleza jurídica de la reclamación presentada - excluidos. No obstante anteriores limitaciones y exclusiones no se aplican a una ley obligatoria responsabilidad objetiva (por ejemplo la responsabilidad del fabricante) o pasivo de una garantía sin culpa. |
15.5 |
Si se excluye o limita la responsabilidad de las cláusulas 15.2 y 15.3, esto también se aplica a la responsabilidad personal de nuestros empleados, representantes, órganos y agentes. |